قصيدة رومانسية القمر

قصيدة رومنسيّة القمر رائعة من روائع أسطورة الشِّعر الإسباني فِدِريكو غارسيا لوركا.

بحسب قصيدته، فإنّ القمر -وما أغظمك من صديق للشُّعَراء يا قمر!- قد آبَ لل fragua، وهي ما لم أستسغه بصراحة.. بالبحث، فإنّها كالإنجليزيّة (forge)، تعني الحِرَفَ والتّشكيلَ بمعنياه المجازي والفعلي.

وأن يكون هذا المعنى “موقِعًا” للقمر لربّما يَدُلُّ على مرحلة ما من مراحل تغيّر شكله كبدر أو هلال.. وما يأتي تاليًا هو ما أتى معه القمر.

ليسَ تشبيهًا إنّما تَمَلُّكًا، فالقمر، في جزءٍ ما منه، لديه زهرة مِسك الرّوم (tuberose)، تلك الوردة البيضاء الشّذيّة.

وتجدر الإشارة إلى أنّ معناها الإسباني قريب من النّرجِس (nardos، وقد كانَ يتحرّكُ هَفْهافًا غنيًّا ببعضه.

ثم يُطالِعُ القمرَ، أو القمرةَ، الصّبِيُّ! في جملتين بنفس المضمون، لكن في الأولى صيغة مضارع، والثّانية مضارع مستمر، فيما يشبه صوتًا خافِتًا يعظّم فعل الرّؤية.

كما أنَّ الشّاعر استعمل ضمير المؤنّث لوصف القمر، والذي يعني أصلًا Luna بالإسبانيّة، وهو اسم شائع للإناث على النّحو الذي نسمّي فيه بناتنا قمر.

والضّمير الإنجليزي her صار قافيةً مع air التي تعني هواء.
لأنّ الهواء الشّديدَ قليلًا قليلًا كان هو الجوّ العامّ لتلك النّظرات!وللقمرة أذرع وللأذرع حركة! الغريب هنا أنّ الضّمير المُلاصِق للأذرع والتّابع للقمر هو ضمير it لغير العاقل وهو الاستعمال الصّحيح فعلامَ يَدُلُّ ذلك يا تُرى؟

وفي إرداف وتناقض، أذرُعُ القمرة كانت طاهرة وقذرة في نفس الوقت! وعن تحريك أذرُعِها تبرُزُ.. أثدائُها الثّقيلة (tin وتعني القصدير أو الموادّ الصّلبة بشكل عامّ)!

وهنا أيضًا شيءٌ لم أفهمه، قبل هذه التّعابيرِ الحِسّيّة قال الشّاعِر بأنّ القمرَ “يُعَلِّم” فهل لتناقض الطّهارة والقذارة علاقة بالعلم؟ وما هو العلم أصلًا؟ الأمر مُربِك ولكن فلنُكمِل على كلّ حال..

ثمّ يقول الشّاعر على لسان الولد، للقمر، أن يَهْرُبَ، مُعيدًا لفظة القمر ثلاث مرّات. والسّبب؟ أنّ الغجر -ولعلّهم رمز وحشي وهمجي دون استهداف للغجر الرّومان نفسهم- يُهَدِّدون بظهورهم وإحالة قلب القمر لِحِلِيَّ بيضاء!

وبدا لوهلةٍ أنّ القمر الهادئ قال للصّبيّ يا صبيّ، ثم طلب منه أن يرقُصَ! ليس الصّبي بالطّبع بل أن يَترُكَهُ الصّبي ليرقُصَ!
لكن هذا على الأغلب كلام الشّاعِر، الذي يمضي في تحذير القمر تحذيرًا فيه معرفة؛ فهو يجزم بأنّ الغجر سيعثرون على القمر فوقَ السِّندان! بل ويصف حال القمر حينها وكيف أنّ جفونه لا ريب منغلقة.

فيعيد تشجيعه له أو لها على الهروب، مكرّرًا لفظة القمر.. وفي هذا التّكرار وقفة أمام عظمته!
وفي نفس المقطوعة يشعر الشّاعر، ويعبّر، كي يُفهِمَ القمر حجم ورطته، بِدُنُوِّ أحصنةِ الغجر.

ومن جديد يُنادى بالصّبي، والغالب هو الصّبي نفسه، الذي يُريدُ أن يُترَكَ لشأنه، ويطلب -ربّما من الغجر الّذين وصلوا؟- أن لا يجعلوا حوافر أحصنتهم تدوسُ ثوبه الذي فيه تمزُّق خفيف.. والثّوب لونه مثل لون الحِلِيّ المُرادة، أبيض.

وبالفعل يُخبِرُ -لاحِقًا أو حالِيًّا- عن دُنُوِّ الفُرسانِ الأكيد، وضرب الدَّفِّ الذي امتاز بِسهولة ألحانه. ويحدوني أن أذكُرَ بأنَّ plain تعني في الانجليزيّة سَهْل.. ومثل العربيّة، رغم امتلاك اللغتان لكلمات منفصلة للمعنيان، فهي تعني السّهل أي الطّريقَ السّلِس، والسّهل المُعاكِس للصُّعوبة.. وربّنا السّهل يسمّى سهل لأنّه.. سهل؟

وهنا العِبرة! ال forge التي هي مكان ما على الأرض، توارى فيها أو كانَ فيها، الطّفل المُحَدَّث عنه! وبنفس المصير الذي توقّعه الشّاعِر، أعيُن مُغلَقة.

وبتقديم المفعول به على الفعل، بلاغةً، أتى الفرسان.
وقد أتَوا من خلال كرمِ الزّيتون..
وبيانًا لاولئك الّذين أتوا.. نُعْلَمُ أنّهم الغجر بأعينهم الضّيّقة ورؤوسهم المنتصبة. وجمع الأعضاء بعد ذكر اسم الغجر خلق هالة من الهالة.. وقبل ذكر اسم الغجر خُلِقَت هالة مُبهَمة أو تعريفيّة، أنّ الغجر ميّزَهُمْ البرونز والحلم وال forge قد تكون هي هدفهم كون البرونز مادة بناء جُعِلَ لها تكريمًا لاسهاماتها تسمية العصر البرونزي.

فحلمهم التّعمير بالبرونز.. على حساب قلب الطِّفل.

وفي المقطوعة التّالية يُتَعَجَّبُ بال “أوه” وحينًا “كم” ذات محل “يا لَ!” لِغناءِ بلدة زومايا في إقليم الباسك.
وهناك من يغنّي في شجرة من أشجار زومايا!

وبصورة عاديّة عن تحرّك القمر في أقطاره.. يتحرّك.. لكن هذه المرّة حمل صبيًّا في راحة يده!

والآن بقي ال forge.. ولكن تبدّلت الأحوال.. فالغجر والمرموز لهم بضمير الغائب أوّلًا بَكوا فيه! وكفاعلين، يتبَعونَ فعلَ الصِّياحِ المُستَمِرّ.

أمّا القمرة، فَرَعاها الهواء.. ومن دواعي العُذوبة أنّ رِعاية الهواء لها تتابعت، قبل أن يُخْبَرَ عن أمر آخر فعله الهواء، هو أن حجّبها حتّى أخفاها..

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Newest
Oldest Most Voted
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x